Naujiena
- Titulinis
- Naujiena
Konkurse „Gestų kalbos vertėjas 2013“ pergalę iškovojo vilnietė
2013 11 22Š. m. lapkričio 22 d. Panevėžio kurčiųjų reabilitacijos centre vyko jau tradiciniu tapęs konkursas „Gestų kalbos vertėjas 2013“, kurį šiemet organizavo lietuvių gestų kalbos vertėjų asociacija bei Panevėžio apskrities gestų kalbos vertėjų centras. Dėl geriausio 2013 metų gestų kalbos vertėjo titulo konkurse varžėsi vertėjos iš visos Lietuvos.
Geriausia gestų kalbos vertėja šiais metais tapo Vilniaus apskrities gestų kalbos vertėjų centro vertėja Karina Tamulevičiūtė. Karina gestų kalbą išmoko Vilniaus kolegijoje, o vertėja dirba šiek tiek daugiau nei metus. Paklausta, kuo jai įdomi vertėjo profesija, teigė: „Dirbant vertėju net nespėsi pagalvoti apie tai, kas yra monotonija. Skirtingos vertimo situacijos, bendravimas su skirtingais asmenimis ir vis nauji įspūdžiai bei išbandymai.“
Antrąją vietą užėmė ir geriausio kolegos nominaciją pelnė Kauno apskrities gestų kalbos vertėjų centro vertėja Loreta Veličkaitė. Gestų kalbą ji išmoko Vilniaus kolegijoje, vertėja dirba 2 metus ir 4 mėnesius. Prieš konkursą Loreta sakė, kad: „Vertėjo profesija įdomi savo netikėtumais ir nerutiniškumu, nes kiekviena diena būna vis kitokia ir kiekvienas užsakymas savaip įdomus.“ Scenoje dalyvė pasirodė kartu su Kauno apskrities gestų kalbos vertėjų centro komanda, kuri padėjo paruošti užduotis ir palaikė ją viso konkurso metu.
Trečioji vieta atiteko Klaipėdos apskrities gestų kalbos vertėjų centro vertėjai Virgai Rimkuvienei. Gestų kalbą ji išmoko Vilniaus kolegijoje, vertėja dirba 8 metus. „Vertėjo darbas įdomus tuo, kad darbe nėra monotonijos. Yra galimybė tobulėti įvairiose srityse“, - paklausta apie gestų kalbos vertėjo darbą teigė Virga.
Publikos numylėtine žiūrovai išrinko Panevėžio apskrities gestų kalbos vertėjų centro vertėją Indrę Dulskaitę. Ji gestų kalbą išmoko Vilniaus kolegijoje, o vertėja dirba pustrečių metų. „Mano darbas mane žavi tuo, kad nėra įprastas, eilinis darbas. Malonu, kai žinai, kad gali padėti susikalbėti girdintiems ir kurtiems asmenims. Dirbdama įgaunu daugiau žinių ir patirties. Darbas nėra nuobodus, reikalauja kūrybiškumo. Džiaugiuosi dirbdama Panevėžio apskrities gestų kalbos vertėjų centro kolektyve“, - prieš konkursą sakė Indrė.
Šiemet konkurse sumaniausia vertėja tapo Šiaulių apskrities gestų kalbos vertėjų centro vertėja Alicija Bogdanovič. Gestų kalbą ji išmoko Vilniaus kolegijoje, o vertėja dirba nuo 2013 metų rugpjūčio 30 dienos. Kalbėdama apie savo darbą, Alicija teigė: „Vertėjo profesija yra įdomi tuo, kad versdama iš vienos kalbos į kitą su visais jai būdingais elementais, gali daryti teigiamą įtaką kasdieniniam žmogaus gyvenimui. Kultūra ir bendravimas yra neatsiejami dalykai, o tiek kurčiųjų kultūra, tiek bendravimas yra įdomūs ir didelį įspūdį paliekantys faktoriai.“
Konkurso metu dalyviai turėjo atlikti tris užduotis: prisistatymą, parodyti namų darbo užduotį tema „Televizijos laida pritaikyta kurtiesiems“ ir paruošti situaciją, kurios metu komisija vertino kito miesto vertėją. Didžiausia naujiena – konkurso dalyvės į sceną lipo ir užduotis rengė ne vienos, o su savo komanda, todėl sumanių sprendimų pasiruošime netrūko. Konkurso komisiją sudarė penki nariai: Dalė Nevardauskienė, Jolanta Radzevič, Loreta Ignatavičienė, Kazimieras Bražinskas ir Kristina Rimkienė, kurie vertino dalyvių pasiruošimą, komandinį darbą, gestus, profesinę etiką, orientavimąsi situacijoje, kūno kalbą ir t.t.
Po renginio pakalbinome Lietuvių gestų kalbos vertėjų asociacijos prezidentę Ramunę Leonavičienę. Paprašėme jos pasidalinti savo įspūdžiais.
- Gerb. Ramune, kaip vertinate „Gestų kalbos vertėjas 2013“ konkursą? Kokius lūkesčius išpildė pasikeitęs konkurso formatas?
- Manau, kad labai įdomu, jog kiekvienas konkursas vyko vis kitaip, ir toks konkurso formatas, koks buvo šiemet, kelia mažesnį stresą patiems dalyviams ir yra įdomesnis žiūrovams. Galbūt netgi įdomiau ir ne toks ištemptas, kaip anksčiau būdavo, dėl dalyvių skaičiaus. Šiais metais konkursas buvo panašesnis į šou renginį, ko mes iš tikrųjų ir siekėme, – kad nebūtų vien tik tai vertinamas vienas vertėjas, bet kad dalyvautų ir komanda, lyg tikėdamiesi glaudesnio bendradarbiavimo centruose tarp vertėjų, didesnio susidraugavimo tarpusavyje; kad žiūrovams būtų smagu žiūrėti ir kad patiems centrams, vertėjams būtų smagu dalyvauti. Aš manau, kad mums tai pavyko.
- Kitais metais šauniausią gestų kalbos vertėją rinksime sostinėje. Ko palinkėtumėte Vilniaus gestų kalbos vertėjų centro kolektyvui, kitąmet organizuojančiam renginį?
- Vilniui palinkėčiau kantrybės, visų pirma, gražių idėjų, nes, ko gero, galvojam galbūt dar kažką truputėlį pakeisti. Būtų lyg ir staigmena žiūrovui: jis ir vėl nežinos, kas konkurse vyks. Ir, aišku, noriu palinkėti reklamos, reklamos ir dar kartą reklamos, nes labai dažnai mūsų, ypač kurčiųjų, sistemoje tenka daugiau kviesti asmeniškai, negu per viešąją erdvę, tačiau kvietimas per viešąją erdvę yra produktyvesnis, kadangi galima sukviesti daugiau žmonių. Tiesiog manau, kad Vilniuje yra pats didžiausias kolektyvas iš visų vertėjų centrų, ir kad jiems išmonės nepritrūks, kadangi jų kolektyvas labai jaunas, tų idėjų tikrai bus ir, manau, kad jie suorganizuos gražų, vertą dėmesio renginį.
- Ačiū už atsakymus.
Sveikiname Kariną ir visus dalyvius bei dėkojame žiūrovams už nuoširdų palaikymą!
Konkursas „Gestų kalbos vertėjas 2013“ buvo skirtas gestų kalbos vertėjų kvalifikaciniam tobulėjimui skatinti, gestų kalbos vertėjo profesijai populiarinti bei informacijai apie lietuvių gestų kalbą skleisti.
Paskutinį kartą redaguota:
2019 11 08
Lietuvių gestų kalbos vertimo centras
Įm. k. 188788380
Adresas: I. Kanto g. 23, LT-44296, Kaunas
Tel./Faks. (8 37) 260 267
El. paštas: info@vertimaigestais.lt
Duomenys saugomi Juridinių asmenų registre
Adresas: I. Kanto g. 23, LT-44296, Kaunas
Tel./Faks. (8 37) 260 267
El. paštas: info@vertimaigestais.lt
Duomenys saugomi Juridinių asmenų registre
Naudingos nuorodos
Kviečiame įvertinti Lietuvių gestų kalbos vertimo centro paslaugų kokybę